En cours de chargement...
Plus de 4 500 termes du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français recensant le vocabulaire technique et esthétique du cinéma et de la vidéo mais aussi de la musique de film. Cette 2e édition s'enrichit de nombreuses phrases-types ainsi que d'une section consacrée à la traduction - assortie parfois d'une définition - des métiers du cinéma. Car si certains métiers n'appellent aucune explication, voire pas même une traduction, d'autres, moins connus, méritent un coup de projecteur.
Comme par exemple clapper, foley artist, head gaffer, prop man, etc.