En cours de chargement...
« L'ouvrage que nous publions d'après un manuscrit récemment légué à la Bibliothèque, municipale de Lyon est sans doute la première traduction française de l'Éthique. Son existence nous a été révélée par notre ami M. R. Cantinelli, bibliothécaire de la ville de Lyon. C'est à lui que nous devons de lire une version française de l'Éthique dans la forme qu'elle pouvait prendre pour les contemporains de Spinoza.
Ce travail nous a paru digne d'être connu, non seulement parce que pour l'histoire du Spinozisme il y a là une donnée qui ne doit pas être perdue, mais encore parce que cette traduction, entreprise dans la période qui comprend les dernières années du XVIIe siècle et le début du XVIIIe siècle, présente par elle-même un intérêt réel. Entre son auteur et Spinoza il y avait, à défaut des profondes affinités qui exigent l'égalité intellectuelle, l'ardente sympathie du disciple pour le maître.
»
Cet ebook est constitué à partir de l'édition parue en 1907 chez Armand Colin et traduite par Henri de Boulainvilliers.
Monstrueux...
Démoniaque? Divin....Difficile à croire que ce livre a été écrit par un humain, opticien-lunetier de profession, et juif (excommunié..)portugais exilé aux Pays Bas au 17ème siècle de son état civil. C'est pourtant vrai. Pour profiter à fond de son génie, ne pas hésiter à privilégier cette édition qui permet d'avoir le texte original, et donc de saisir les enjeux cruciaux de certains partis pris de traduction. Car chaque mot, signe, compte infiniment. A mon sens, Le Monument de la pensée occidentale. No comment...